And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England
given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.
( From: 'The War Sonnets' )
Mocht ik sterven, denk dan van mij:
Dat ergens een hoek van een ver veld
Voor eeuwig Engels zal zijn... Op 4
april 1915 las de deken van St. Paul's Cathedral dit gedicht van Rupert
Brooke voor als onderdeel van de paasdienst. Na de oorlog zou het
gedicht werkelijkheid worden. De Britse begraafplaatsen zijn officieel
Brits grondgebied. De dichter Wilfred Owen wond zich vreselijk op over
het propagandistisch gebruik van dit gedicht.
Van
alle Dymock gedichten zijn die van John Drinkwater het meest op- vallend
nostalgisch. Zijn gedichten bejubelen -sommigen zouden zeggen
idealiseren- het platteland en het landleven dat zelfs op het moment dat
het werd neergeschreven al onherroepelijk aan het verdwijnen was. Er is
een doordringend gevoel van verlies -soms heel duidelijk, vaak latent-
aanwezig, dat raakt aan zijn verzen en deze op zijn best een intens
melan- cholische schoonheid meegeeft, en (het moet gezegd worden) op
zijn slechtst nogal leeg en sentimenteel is. Een van zijn succesvolste
gedich- ten (omdat het zo eerlijk en doelbewust nostalgisch is), is
'The Cotswold Farmers'. Het voert een ingebeelde stoet lang
vervlogen geesten van boeren op, die in het maanlicht hun Cotswold
Hills opeisen, door nog een- maal te oogsten, te ploegen, te maaien, en
te melken, terwijl zij hun on- grijpbare, vergeten melodietjes fluiten,
tot zij bij het aanbreken van de nieuwe dag weer verdwijnen in het
sluimerend verleden. Een andere tijd, een andere wereld...
THE COTSWOLD FARMERS
Sometimes the ghosts forgotten go
Along the hill-top way,
And with long scythes of silver mow
Meadows of moonlit hay,
Until the cocks of Cotswold crow
The coming of the day.
There's Tony Turkletob who died
When he could drink no more,
And Uncle Heritage, the pride
Of eighteen-twenty-four,
And Ebenezer Barleytide,
And others half a score.
They fold in phantom pens, and plough
Furrows without a share,
And one will milk a faery cow,
And one will stare and stare,
And whistle ghostly tunes that now
Are not sung anywhere.
The moon goes down on Oakridge lea,
The other world's astir,
The Cotswold Farmers silently
Go back to sepulchre,
The sleeping watchdogs wake, and see
No ghostly harvester.
Méér over de Dymock Poets
|